Prevod od "renda conto che" do Srpski

Prevodi:

shvataš da

Kako koristiti "renda conto che" u rečenicama:

Spero che ti renda conto che le carte astrali non vendono sceneggiature.
Схваташ ли да се сценарији не продају према астролошким знацима?
Sembra che non ti renda conto che sono richiesto all'hotel
Ti izgleda ne shvataš da sam potreban u hotelu.
Suppongo che ti renda conto che nelle mie vene scorre il sangue di Allan Poe.
Pretpostavljam da znaš da krv Edgar Allan Poa teče mojim venama.
No, ma si renda conto che è un essere pericolosissimo.
Samo pokušajte da shvatite sa èime imamo posla.
Spero che tu ti renda conto che lui non significa altro per me.
Nadam se da shvataš da nas samo to vezuje.
Spero Wanda si renda conto che non sarà più invitata alle feste.
Vanda nije više na spsiku za Božiænu zabavu.
Chiunque si renda conto che esistono anche gli altri l'avrebbe gia' capito.
Svatko tko zna da postoje i drugi ljudi, shvatio bi. Nisam više zaljubljen u nju.
Qualche volta si, qualche volta no talvolta potrei persino sorprendermi per quanto emotivamente mi coinvolga una certa situazione, e qualche altra volta poche parole dette bastano per sperare che nessuno si renda conto che sei pieno di cazzate,
Ponekad da, ponekad ne. Ponekad iznenadim i sam sebe koliko sam bio iskreno oseæajan u datoj situaciji, a ponekad samo izgovoriš reèi i nadaš se da niko neæe uoèiti da si pun sranja.
Mi auguro si renda conto che quel che sta facendo Potrebbe distruggere il nostro stargate
Mislila je na onesposobljavanje naših vrata.
Bene, comunque vada, spero che tu... ti renda conto che meriti una persona fantastica.
Nadam se da æu moæi da ti pomognem... I nadam se da znaš da zaslužuješ nekog sjajnog.
Okay, usciamo di qui prima che Magnus si renda conto che quel libro non vale nulla.
OK, pa, izgubimo se odavde prije nego što Magnus shvati da je knjiga koju ima bezvrijedna.
Non credo che tu ti renda conto che io ho realizzato un miracolo qui.
Ne mislim da si shvatio da sam napravio ovde èudo.
Ma quanto prima che si renda conto che non riesco a stargli dietro?
Ali koliko dugo ce mu trebati da shvati da ne mogu da odrzim korak sa njim.
Credo che sia giunto il momento che ti renda conto che è finita.
Mislio sam da je konaèno došlo vreme da shvatiš da je gotovo.
Ma non posso continuare ad aspettare che tu finalmente ti renda conto che non posso.
Ali ja ne mogu samo držati ceka oko dok se napokon shvatiti da ne mogu.
Il suo inglese non e' perfetto, quindi non credo si renda conto che ci sta insultando.
Engleski mu ne ide baš najbolje. Ne shvaæa koliko nas je uvrijedio.
Il gentiluomo con la bombetta: per favore, si renda conto che e' un grande finocchio!
G-dine sa šeširom, neka svi vide da ste klasièan peder.
Beh, spero che tu ti renda conto che alcune di quelle parti non erano vere.
Nadam se da znaš da neki od tih dijelova nisu bili pravi.
Quindi, forse lei vuole solo che ti renda conto che ha avuto una famiglia prima di noi.
Možda nas ona tera da shvatimo da je i ona imala porodicu pre nas.
Peccato non si renda conto che il giuramento di Jenny sia piu' da ipocrita che di Ippocrate.
Šteta što ne shvata da je Jennyna zakletva manje Hipokratova a više hipokritska (licimerna).
Ed e' solo una questione di tempo prima che si renda conto che non sono la sua Tess.
Samo je pitanje vremena dok ne shvati da ja nisam njegova Tes.
Credo che sia ora che ti renda conto che tutto...
Mislim da je vreme da shvatiš da...
Quanto alla folla volubile e puzzolente, si renda conto che non sono un adulatore, e si riconosca in cio' che dico.
Za promenu, pustite ih, neka mi zahvale ako im nisam laskao, tamo medu njima.
Perche' non vuole che tu ti renda conto che e' pazza.
ZATO ŠTO NE ŽELI DA SHVATIŠ DA JE LUDA.
Quando uno della vostra squadra viene colto di sorpresa, devi sperare che si renda conto che c'e' un piano in atto e puo' trovare un modo per farne parte.
Kada se neko iz vašeg tima iznenadi, morate da se nadate da shvata da je pokrenut plan i da može da naðe naèin da uèestvuje.
Abbiamo 24 ore prima che si renda conto che quella della Bulgaria è una cazzata.
Имамо 24 часа пре него што Хобс укапира да је локација у Бугарској лажна.
Spero si renda conto che suona un po' brutale.
Shvatate li koliko to zvuèi brutalno?
Non voglio che in futuro ti renda conto che hai perso la parte migliore dell'ultimo anno.
Ne želim da se osvrneš i shvatiš da si propustila najbolji deo završne godine.
Ancor prima che Caterina Sforza si renda conto che la guerra e' arrivata sulla soglia della sua dimora.
Prije nego što Katarina shvati da su joj borbe došle pred prag.
E si renda conto che se crediamo nello stesso Dio, i debiti verranno pagati.
I znam da ako verujemo u istog boga, da æe se dugovi naplatiti.
Basta che tu ti renda conto che senza la mia competenza il caso si fermerebbe di botto.
Samo dok shvataš da æe ovaj sluèaj zapeti bez moje struènosti. Ako mogu...
Spero che tu ti renda conto... che questo gioca a tuo favore e non a tuo sfavore.
Nadam se da možeš da prepoznaš kako to ide u tvoju korist radije nego protiv tebe.
Voglio che si renda conto che sono stato io a soffiarglielo.
Hoæu da shvati da sam joj to oduzeo.
Voglio che lui si renda conto che la sua rabbia non ha nessuna giustificazione, cazzo!
Hoæu da prizna da je njegov bes neopravdan!
E per l'esattezza, devo farlo in modo che non si renda conto che lo sto facendo.
Taènije, da ga se rešim tako da on to ne zna.
Quindi... spero che si renda conto che è mio compito assicurarmi che non si ripeta di nuovo.
Nadam se da razumeš da treba da se pobrinem da se ovako nešto ne ponovi.
Lui era ancora un poco confuso, ma credo che chiunque parli con me per più di due minuti si renda conto che non sono proprio una minaccia terroristica.
I dalje je bio malo zbunjen, ali mislim da svako ko sa mnom razgovara duže od par minuta shvati da nisam terorista.
2.479386806488s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?